top of page
Parallel Lines

ご依頼に関する
利用規約
Terms of Use that must be strictly adhered to

閲覧いただきありがとうございます。

こちらのページはご依頼にあたって同意いただきたい事項を記載しております。

ご依頼いただいた時点で同意したものとみなしますので、同意できない場合のご依頼はご遠慮ください。

Thank you for visiting.

This page describes the items that we would like you to agree to when making a request.

If you do not agree, please do not submit your request.

規約Top

第1条
適用範囲

Article 1.
Scope of application

  1. 本規約は,クライアントと道化麗氏(以下当方とします)との間のやり取り、および納品した画像、モデル(以下商品)の利用に関わる一切の関係に適用されるものとします。
    These Terms and Conditions shall apply to all relations between the Client and Mitinoke Reiji (hereinafter referred to as 'we') and the use of the model delivered.

第1条

第2条
注意事項

Article 2.
Notes.

  1. 制作のご依頼においては、クライアントが本規約に同意の上、商品の使用目的/用途を提示し、当方がこれを承認することによって、ご依頼が進行するものとします。
    In the request for production, the request shall proceed only after the client has agreed to these Terms and Conditions and has presented the intended use and we have approved it.

  2. 当方は著作者人格権の放棄は致しません。そのため、本規約の記載に違反する行為が見られた場合、制作物の利用停止を求める場合があります。
    We may ask you to stop using our products if you are found to be in breach of any of the statements in these Terms and Conditions.

  3. 本規約は、当方が必要とした場合、随時追記/修正される場合があります。
    These Terms and Conditions may be added to/amended from time to time if we deem it necessary.

第2条

第3条
依頼料金
​および支払方法

Article 3.
Request fees and

method of payment

  1. クライアントは、商品の対価として、当方が別途定め、本サイト、および各依頼サイトに表示する利用料金を基とし、指定する方法により指定額を支払うものとします。
    The Client shall pay the specified amount for the Goods by the method specified, based on the fees separately determined by us and displayed on the Website and on each of the Requesting Sites.

  2. 本サイトや、Twitterにてご依頼の場合、基本的に全額前払いをお願いしておりますが、何らかの事情がある場合、分割払い等の対応もいたします。
    If you make a request on this website or via Twitter, we basically ask you to pay the full amount in advance, but if there are certain circumstances, we can also accommodate payment in instalments, for example.

第3条

第4条
商品利用許諾範囲

Article 4.
Scope of product licence

  1. クライアントは依頼した時点で当方から商品に関して以下の権利を付与しているものとします。
    The client grants the following rights in respect of the goods from us at the time of the request

     

    1. 商品を使用しての配信者活動​
      Distributor activities using products.

    2. 商品の映り込んだ画像のSNS等への掲載
      Posting of images showing products on social networking sites, etc.

    3. 描写や3Dモデリングの資料としての第三者への提示
      Presentation to third parties as material for depiction and 3D modelling

    4. 商品を使用してのグッズの制作
      Production of goods using the products.

    5. 商品の悪意のない範囲の加工
      Processing of goods to a non-malicious extent
       

  2. 上記事項以外は、第5条に記載する禁止事項と照らし合わせた上、依頼者の良識に任せるものとします。不安がある場合は問い合わせにて回答いたします。
    Other than the above matters, the client's good sense shall be left to the client in the light of the prohibitions listed in Article 5. If there is any uncertainty, this will be answered in the enquiry.

第4条

第5条
禁止事項

Article 5.
Prohibited matters

クライアントは当方に依頼した時点で以下の行為行わないことに同意したものとします。
The client shall not do or say any of the following at the time of commissioning us

 

  1. 法令または公序良俗に違反する行為
    Offences against the law or public order and morals.

  2. 商品自体の自作発言(権利譲渡の場合を除く)
    Misrepresenting a product as one's own work (except in the case of transfer of rights).

  3. 商品を利用した状態での著しく常識を欠いた言動
    Language and behaviour that is grossly lacking in common sense while the product is in use.

  4. 貶しや自作発言などの目的の悪意を持って画像を加工する行為
    Malicious image manipulation.

  5. 他者の権利を侵害する行為
    Violating the rights of others.

  6. ​AI学習への利用
    Use for AI learning

  7. ​他、当方が不適切と判断する行為
    Any other conduct that we deem inappropriate.

第5条

第6条
商品の提供の停止

Article 6.
Suspension of Use of Products

  1. 当方は、個人の生活における入院などの事情により、商品の提供の停止または中断することができるものとします。
    We reserve the right to suspend or interrupt the provision of products due to circumstances such as hospitalisation in an individual's life.

  2. 当方は、商品の利用停止または中断により、依頼者または第三者が被ったいかなる不利益または損害についても、一切の責任を負わないものとします。
    We shall not be liable for any disadvantage or damage suffered by the client or any third party as a result of the suspension or interruption of the product.

第6条

第7条
商品の利用制限

Article 7.
Restrictions on the use of goods

  1. 当方は、第5条の禁止事項に抵触する行為がクライアントに見られた場合、商品の利用の制限を求めることができるものとします。
    We reserve the right to request the Client to restrict the use of the Products if we observe any conduct by the Client that is in violation of the prohibitions in Article 5.

  2. 特に、VTuber活動を主体とした利用の依頼で、運用しているアカウントで規約に反する行為が見られた場合、利用の停止を求める場合があります。
    In particular, if a request for use mainly for VTuber activities is made and the account being operated is found to be in breach of the terms and conditions, the user may be asked to cease use of the account.

第7条

第8条
免責事項

Article 8.
Disclaimer.

  1. 当方は、商品の提供に事実上または法律上の瑕疵(動作の互換性、適合性、エラーやバグなど)を完全に保証できるものではありません。We cannot guarantee any factual or legal defects (such as compatibility of operation, suitability, errors or bugs) in the provision of the goods in their entirety.

  2. 当方は、商品の提供に関して、クライアントと他のクライアント、または第三者との間において生じた取引,連絡または紛争等について一切責任を負いません。
    We are not responsible for any transactions, communications or disputes between the client and other clients or third parties in connection with the provision of the products.

第8条

第9条
その他

Article 9.

Other.

  1. 当方はNFTへの登録等しておらず、今後もする予定はございません。そのため、NFTの登録等はしないでください。
    We cannot We have not registered with the NFT and do not plan to do so in the future. Therefore, please do not register with the NFT.

  2. 当方はクライアントへ個人情報を伺う場合がございます。その際の個人情報は、お振り込みの際の名義の確認、領収書を発行する必要がある場合、領収書への記載を目的として使用します。We may ask our clients for personal information. The personal data will be used for the purpose of confirming the name of the person making the transfer and, if a receipt needs to be issued, for inclusion on the receipt.

第9条
bottom of page